Menerjemahkan situs: Domain baru atau Domain yang sama
SEO | Minggu Juli 3 2011
Anda berada di tahap awal mempertimbangkan terjemahan dari situs Anda, mungkin Anda sedang mempertimbangkan sebuah plugin seperti SEO menerjemahkan, mungkin Anda ’ ve menempatkan pikiran untuk melakukannya sendiri. Salah satu pertanyaan yang paling penting Anda dapat meminta sebagai blogger atau bisnis, adalah apakah atau tidak konten diterjemahkan harus ada di domain yang sama seperti Anda asli bahasa situs atau host pada domain baru unik untuk bahasa baru.
Keputusan Anda tergantung pada hanya dua pertimbangan
1. Apakah Anda mencoba untuk menarik penutur bahasa lain di negara Anda atau Anda mencoba untuk menarik speaker di negara lain?
Jika Amerika Serikat berdasarkan bisnis mencari untuk memperluas ke Meksiko, versi .mx (situs Andadengan hosting berbasis di Meksiko!), dalam bahasa Spanyol, masuk akal. Penempatan Anda situs dalam negara tegas menetapkan relevansi Anda seperti. Domain lokal dengan hosting lokal biasanya peringkat yang lebih baik.
2. Jika sebaliknya tujuan Anda adalah untuk memperluas berdasarkan bahasa sendiri, dan tidak menempatkan Anda bisnis atau layanan di negara lain, tetap dengan domain yang asli dan menggunakan sub-direktori (yaitu domain.com/espanol/) untuk meng-host halaman diterjemahkan. Diterjemahkan paegs adalah tidak dianggap duplikat konten oleh search engine dan link Anda akan membangun ke berbagai halaman diterjemahkan akan memberikan kontribusi Anda seluruh situs ’ s peringkat. Ya, yang ’ s sisi bawah menyiapkan domain unik yang tidak disebutkan sebelumnya; Meskipun berada di negara membantu peringkat Anda relatif terhadap pencarian di negara, Anda ’ kembali secara efektif menciptakan situs web baru – masing-masing dengan peringkat, otoritas mereka, dan ekuitas.
Bagaimana dengan sub-domain?
Sub-domain seperti espanol.domain.com menawarkan serangkaian pertimbangan yang unik. Di satu sisi, sub-domain diperlakukan seperti domain baru di mata mesin pencari. Anda ’ ve membuat sebuah situs yang benar-benar berbeda dengan peringkat dan otoritas dan mungkin memiliki alasan yang baik untuk melakukan itu dengan Anda konten diterjemahkan. Di sisi lain Anda don ’ t memperoleh manfaat yang sama jika Anda meng-host situs yang unik dalam suatu negara yang terkait dengan bahasa yang diterjemahkan. Anda mendapatkan manfaat dari sebuah situs yang unik tetapi kerugian lebih besar daripada keunikan itu. Bottom line, kita don ’ t merekomendasikan hal ini.
Untuk alasan ini, SEO menerjemahkan secara otomatis menerjemahkan seluruh situs Anda ke dalam lusinan bahasa yang berbeda melalui sub-direktori. Ideal untuk blog atau bisnis yang berniat untuk tetap fokus pada mereka negara asal namun ingin menjangkau khalayak yang lebih luas melalui berbagai bahasa SEO menerjemahkan dapat membuat tersedia, Anda tidak perlu melihat apapun lebih lanjut, sebagai situs WordPress, daripada di sini.

